Чтобы совершить покупку, вам надо авторизоваться или зарегистрироваться .
 
 
 
закрыть
Информация
Чтобы оставить комментарий на www.zakon.ru, необходимо зарегистрироватся.
закрыть
Information
Please note that this is beta English version. Some pages may not be translated. If you experience difficulties, please contact our administrator: moderator@igzakon.ru . We will be happy to assist.

Юрлицо требуют назвать по-русски // ВС решит, каким должно быть сокращенное наименование

12.03.2018 — 16:41
Сфера практики: Разрешение споров

Экономическая коллегия Верховного суда (ВС) решит, может ли юрлицо иметь сокращенное наименование на иностранном языке, не имея сокращенного наименования на русском. Против этого возражает инспекция ФНС по Петрозаводску, считая, что сокращенное наименование на иностранном языке допустимо, только если есть такое же на русском. С этим подходом согласились суды и обязали ответчика изменить свое наименование. Но судья ВС Рамзия Хатыпова передала дело на пересмотр. Заседание назначено на 29 марта.

Сокращенное наименование ООО «Юниверсал Технолоджис» на иностранном языке — ООО «Universal Technoloqies» без русской транскрипции. По мнению налоговой инспекции, это противоречит требованиям п. 3 ст. 1473 Гражданского кодекса (ГК) о фирменном наименовании. Она обязывает юрлицо иметь полное наименование на русском языке и допускает возможность сокращенного наименования как на русском, так и на иностранном с русской транскрипцией. Инспекция потребовала, чтобы общество привело свое наименование в соответствие с ГК.

Суды требования инспекции удовлетворили (дело № А26-63/2017). Правила п. 3 ст. 1473 обязывают юрлицо иметь сокращенное наименование на русском языке, а сокращенное наименование на иностранном языке — это дополнительная возможность, решили суды. Однако у «Юниверсал Технолоджис» сокращенное наименование есть только на иностранном языке и без транскрипции.

Жалобу в ВС подала одна из учредителей общества Наталия Фадина. Она считает, что закон не запрещает иметь сокращенное наименование на иностранном языке, если соблюдено правило о полном наименовании на русском. А к полному наименованию у инспекции претензии нет. По мнению Наталии Фадиной, право на сокращенное наименование на иностранном языке не зависит от того, есть ли сокращенное наименование на русском. На каком языке оно будет — это право выбора юрлица.

Дело на пересмотр передала судья Рамзия Хатыпова. Дело будет рассмотрено 29 марта.

Полный перечень дел, переданных на пересмотр в экономическую коллегию с 26 февраля по 2 марта, см. здесь.

ключевые слова: фирменное наименование
  • 1209
  • рейтинг 2

Похожие материалы

Комментарии(2)

Написать комментарий
  • Андрей  Крамзин юрист
     
     
    13.03.2018 - 3:05 Андрей Крамзин
    Любопытное дело. Интересно, что скажет Верховный Суд?
    В ЕГРЮЛ уже внесены изменения (решение суда исполнено участниками) и сокращенное наименование теперь указано на русском языке, однако, прежнее наименование фигурирует в текстах судебных актов.

    Для меня очевидна ошибка участников при регистрации сокращенного наименования: разве слово "TECHNOLOQIES" при его транскрипции на русский язык обретает вид «ТехнолоДЖис» (шрифт мой)?! Кстати, это обстоятельство не отражено ни в одном из судебных актов.
    А, может быть, это и не ошибка, а попытка ввести в заблуждение потенциального контрагента или потребителя?
    Ранее мне встречались такие «похожие» названия, но обычно разница проявлялась в наименовании официального сайта и компании-владельца сайта (например, dalmatin - ооо «Далантин»).

    Несмотря на то, что позиция ответчиков, на мой взгляд, обоснованна, на практике указание сокращенного наименования компании без русской транскрипции может повлечь ряд проблем: начиная от неверного указания наименования в официальных документах, лицензиях, которые потом придется получать заново, и корреспонденции, которая может не дойти до адресата, и заканчивая вербальным искажением наименования.
    Кстати, последнее вполне способно нанести вред деловой репутации компании. И если с чтением англоязычных наименований русские люди еще способны справиться, то как быть, например, с сокращенным наименованием компании на эстонском, литовском, латышском или венгерском языке?
    Невольно вспоминаются известные истории про соотечественников с фамилиями Шишкины и Пышкины, получивших паспорта в Латвийской Республике, а также ставший хрестоматийным пример с шампунем «Видал Сассун».
    0
  • Евгений Владимирович Гаврилов юрист
     
    Евгений Гаврилов Красноярск Консультант юридического отдела экспертно-правового управления, Законодательное Собрание Красноярского края
     
    14.03.2018 - 18:19 Евгений Гаврилов
    Право на наименование - личное неимущественное право ЮЛ. Никакая налоговая служба не может необоснованно ограничивать это право, даже в случае с выбором только сокращенного наименования на иностранном языке (при условии полного наименования на русском, в силу ГК РФ). Выбранное сокращенное наименование ЮЛ на иностранном языке не противоречит ни закону, ни нравственности.
    0

 
Чтобы оставить комментарий, вам надо авторизоваться. Текст комментария будет сохранен.

Если вы еще не зарегистрированы на Закон.ру, то сохраните текст комментария и зарегистрируйтесь.